Przejdź do głównych treściPrzejdź do wyszukiwarkiPrzejdź do głównego menu
piątek, 27 marca 2026 07:20
Reklama

CV po angielsku – najczęstsze błędy

Nieprawidłowa pisownia czy kalki językowe – to przykładowe błędy w obcojęzycznym CV, które mogą świadczyć o niskich kompetencjach językowych. Warto ocenić swoje umiejętności w tym zakresie, zanim zdecydujemy się napisać życiorys dotyczący konkretnej oferty pracy.
  • 06.09.2018 16:00
  • Autor: Grupa Tipmedia
CV po angielsku – najczęstsze błędy

Życiorys dla angielskiego pracodawcy różni się od tego, który tworzymy na potrzeby rekrutacji w Polsce. Tworząc dokument, warto poświęcić nieco więcej uwagi kwestiom takim jak np.:

  1. Dołączenie zdjęcia

Powodem odrzucenia naszej aplikacji mogą być błędy formalne, takie jak np. zamieszczenie fotografii. W krajach zachodnich, takich jak Wielka Brytania, jest to niewskazane ze względu na przepisy antydyskryminacyjne. Zgodnie z tamtejszym prawem uroda czy kolor skóry nie mogą decydować o przyjęciu lub odrzuceniu danej kandydatury. Aby zapobiec dyskryminacji, wydano więc zakaz umieszczania zdjęć w życiorysie. 

  1. Błędy w pisowni

Zachodni pracodawcy przywiązują dużą wagę do poprawnej pisowni. Jedna pomyłka nie sprawi, że opinie na nasz temat zostaną zmienione, ale kilka – już tak. Zanim wyślemy CV do brytyjskiej czy irlandzkiej firmy, upewnijmy się, że jest ono napisane poprawnie. Aby mieć pewność, warto poprosić osobę trzecią o sprawdzenie. To istotna wskazówka, ponieważ po pewnym czasie możemy mieć kłopot z samodzielnym wykryciem drobnych niedociągnięć.

  1. Nieprawidłowy szyk zdania

Jedna z ważniejszych różnic, jakie występują pomiędzy językiem polskim i angielskim, to składnia. O ile, polszczyzna jest dość tolerancyjna, jeśli chodzi o szyk zdania, o tyle język angielski narzuca znacznie sztywniejsze ramy. Zanim przystąpimy do tworzenia dokumentów w tym języku, poświęćmy czas na wykonywanie ćwiczeń gramatycznych, które pozwalają na utrwalenie wiedzy. W przeciwnym razie nie nauczymy się konstruować poprawnych zdań.   

  1. Dosłowne tłumaczenie zwrotów

W skutecznej nauce języka liczy się nie wytrwałość w opanowywaniu zasad gramatyki. Bardzo duże znaczenie ma także słownictwo. Umiejętność poprawnego stosowania wyrażeń, w szczególności specjalistycznych, wskazuje na to, że posługujemy się płynną angielszczyzną. Chcąc podnieść swoje kwalifikacje w tym zakresie, warto pozostawać w stałym kontakcie z językiem, tzn. uczestniczyć w konwersacjach, czytać, słuchać itd. 

  1. Podawanie nazw własnych w wersji angielskiej

Inny błąd, który często pojawia się obcojęzycznych aplikacjach, to tłumaczenie nazw własnych. Krzysztof z Warszawy, który zwraca się do angielskiego pracodawcy, nie staje się „Krisem from Warsaw”. Warto jednak zrezygnować z polskich znaków, np. pisząc „Skarzysko” zamiast „Skarżysko”. Nazwa wciąż będzie trudna do wymówienia dla obcokrajowca, ale stanie się nieco mniej kłopotliwa. 

Nie twórzmy CV w języku angielskim, jeśli nie znamy go w wystarczającym stopniu. Możemy skorzystać z usług tłumacza, gdy zagraniczny pracodawca nie wymaga od nas posługiwania się płynną i poprawną angielszczyzną w mowie i piśmie. W przeciwnym razie nie aplikujmy i poświęćmy czas na zdobywanie lub szlifowanie umiejętności językowych.

--- Artykuł sponsorowany ---


zachmurzenie duże

Temperatura: 4°C Miasto: Lublin

Ciśnienie: 1011 hPa
Wiatr: 31 km/h

Reklama
Ostatnie komentarze
Autor komentarza: Władysław WojciechowskiTreść komentarza: Na Dolnym Śląsku istniało 20 manufaktur produkujących porcelanę. Dzisiaj nie ma już żadnej, dlatego ich "dzieła" chcemy ocalić od zapomnienia. Zapraszam do Muzeum,Data dodania komentarza: 31.10.2025, 14:56Źródło komentarza: Białe Złoto — nowa wystawa w Muzeum Regionalnym przypomina wałbrzyską porcelanę z kolekcji Wojciechowskich (od połowy XIX w. do czasów współczesnych)Autor komentarza: Władysław WojciechowskiTreść komentarza: Na Dolnym Śląsku istniało 20 manufaktur produkujących porcelanę. Dzisiaj nie ma już żadnej, dlatego ich "dzieła" chcemy ocalić od zapomnienia. Zapraszam do Muzeum,Data dodania komentarza: 31.10.2025, 14:55Źródło komentarza: Białe Złoto — nowa wystawa w Muzeum Regionalnym przypomina wałbrzyską porcelanę z kolekcji Wojciechowskich (od połowy XIX w. do czasów współczesnych)Autor komentarza: ArkadiuszTreść komentarza: A świetlicę w całości ufundował Kronospan. Szkoda, że nie ma o tym wzmianki w tekście. Sponsorzy chętniej dają pieniądze, gdy się ich zauważy.Data dodania komentarza: 30.10.2025, 08:23Źródło komentarza: Szczecinek: w Szkole nr 6 otwarto Świetlicę Marzeń — nowoczesne centrum zajęć, warsztatów i wsparcia dla rodzinAutor komentarza: BasiaTreść komentarza: Kronospan, świetna robota, moja córka zachwycona.Data dodania komentarza: 30.10.2025, 08:08Źródło komentarza: Filmowe Wiadomości ze Szczecinka i Magazyn Telewizji LokalnychAutor komentarza: Władysław WojciechowskiTreść komentarza: To tylko fragment naszej kolekcji. Chcemy być dumni z naszego miasta, dlatego udostępniamy naszą porcelanę w Muzeum Regionalnym w Szczecinku. Będzie jeszcze dużo atrakcji. Obiecuję.Data dodania komentarza: 29.10.2025, 23:21Źródło komentarza: Białe Złoto — nowa wystawa w Muzeum Regionalnym przypomina wałbrzyską porcelanę z kolekcji Wojciechowskich (od połowy XIX w. do czasów współczesnych)Autor komentarza: BasiaTreść komentarza: Jak miło słuchać kogoś z tak ładną polszczyzną i końcówkami "ą", a nie wszechobecnymi "om". Dziękuję za "atrakcyjną ofertę", a nie: "atrakcyjnom ofertę". Niby nic, ale coraz rzadsze, nawet wśród nauczycieli, więc cieszy :-)Data dodania komentarza: 25.06.2025, 16:31Źródło komentarza: Będzie bezpiecznie i atrakcyjnie
Reklama
Reklama